top of page
Search


Ēhara ēnei āhuatanga ka kite ia rā, ia rā 

Ko te tūmanako nā te puku mahi ngātahi

He mōmōhanga ngā mahara ki tēnei wā

Ka rongo i ngā rōhi 

Ahakoa ētahi wā e huna ana i te otaota, 

Āwhina atu ki te tohungia 

Hākina 

Hā puta

Nāwai, nāwai 

Ka kake ki te rangi

He kōtuku rerenga tahi 

Ona awe kua waiho iho hei piki kōtuku

Kia kaha ki te rere ngātahi, ngātahi

Hei piki kōtuku

Mehemea kotahi anake te rerenga ka kite 

ko te wawata ka pūmau 

ki te aroha noa kua puta I tēnei wā. 

ā-whānau, ā-hapū, ā-iwi, ā-hāpori, 

ā-whenua

Tuturu whakamaua kia tina!

Haumi e, hui e

Taiki e!


 

Kōtuku - a translation

These things don’t happen everyday

Hopefully, because we were working together

We can remember this time fondly

We can smell the roses

Though sometimes they can be lost in the weeds

We can help each other find them

Breathe in 

Breathe out

Eventually

Rising in the sky…

The kōtuku only ever seen once

It’s plumes left behind for our adorning

Let’s be diligent in flying together

A beauty that will adorn us

If this flight is really only ever seen once 

Hopefully we hold on to the love that was shared 

and found during this time 

As families, as communities, as a people, as neighborhoods, as a nation.

Hold fast

Secure it

Draw together! Affirm!


Pakipaki pakipaki ngā pākau

E rere e rere toku ngākau 

 

Ka tiro ake ki tua

O ngā hau e puhi nei

E kawea i ahau

Ki te pae tawhiti

Mā runga uenuku

Mā runga te tūmanako

Ka kawe au e ngā hau nei

I te ao i te pō

 

Ka eke panuku

Ka eke Tangaroa

Ka tika te rere ka pā ki te rangi e

 

E kī rā he māmā

Tē taea te aha hoki

He toa takitini

Ka eke noa

Whaia te kahurangi

Kia tata te pae tawhiti

Pakipaki pakipaki ngā pākau

E rere e rere tōku ngākau

 

Ka eke panuku

Ka eke Tangaroa

Ka tika te rere ka pā ki te rangi e

A tōnā wā

Ka tae ki uta

Ka tika te rere ka tae ki te whenua


 

Kuaka - a translation

Wings keep going

Heart keep flying

 

Made room for tomorrow

Don’t know how the wind will blow

Take me past the shallow

Into the deep

Where its heavy on the rainbow

Never mind those weary eyes

I don’t know how the wind blows

Through the night

 

I’ll fly high

We’ll touch the sky

We’ll keep flying until we touch the sky

 

Don’t tell me that it's easy

Don’t tell me that I'm in too deep

I’ll need you to keep me

When I leap 

I’ll get there before I sleep

Until the horizon is near to me

Wings keep going

Heart keep flying

 

I’ll fly high

We’ll touch the sky

We’ll keep flying until we touch the sky

In due time

We’ll make it to shore

We’ll keep flying until we make it home

Ka haumumu te pō

E mehameha ana te hinengaro

Ka kārangaranga ahau

I tōku rākau

 

Takaoraora i te moenga 

Nā te pōuriuri, kei hea te rongoa?

E mānakanaka ana mo āpōpō

Whakarongo mai e tōku ipo

 

Ka hipokina koe e au ki ōku hou

Piri mai ki raro i ōku pakau

Kia marutau, hei ruruhau māu

 

Kaua e mānukanuka 

mo āpōpō

Mā te Kaihanga tātou 

e tiaki



 

Ruru - a translation

The night becomes still

And the mind becomes lonely

I’ll be calling 

From my tree

 

Restless on the bed

From the gloomy night, what’s the medicine?

Worried about tomorrow

Listen to me my love

 

I’ll cover with my feathers

Come near under my wing

For safety, for a refuge, for you

 

Don’t worry

For tomorrow

For the Creator

Will take of care (all of) us

bottom of page