top of page
Search

Patience is a virtue when you understand

Try to win the game but there ain’t no right hand

Practice all you want it won’t go to plan

Running around in circles (running around in circles)

Riroriro riroriro - take it from me

Riroriro riroriro - sitting in my tree

Where the wind blows the sun will show  you will see

Don’t you worry ‘bout a thing 

(don’t you worry ‘bout a thing)

 

Goodbye, been holding onto to a hurt for too long

I tried to let it all go to be free in my mind

Pulling me up, pushing me down

Taking my time, holding my frown

Don’t wanna see the wrinkles making me old before I am.


 

Riroriro -  a translation 

Riroriro is the Māori name for a tomtit


The way I see it it’s a simple choice

Stick together even through white noise

Feel the hand know it well

So when you are blind you can tell

In the darkness you will hear the voice

By a whisper under all the noise

Feel the hand know it well

the one that caught you when you fell

 

Hold onto love, hold onto love

I’m not saying that it’s easy all the time

There are trials

You are walking a thin line

But you are stronger every step

You can handle what’s next

 

Like I say it is a simple choice

Don’t fall apart inside the noise

Hold out your hand so they can tell

Give them a chance to know it well

In the darkness let them hear your voice

let it pierce through all the noise

Hold out your hand, when they call

You can catch them if they fall

 

I’m not saying it’s easy all the time

Sure there are trails you will find

Feel like you’re walking a thin line

You will make it to the other side x 2

 

Ko te pae tawhiti whāia kia tata

Ko te pae tata whakamaua kia tina

Whakamaua ki tō kaki hei tāhei

Whakairo ki runga i tō manawa

Whakatū hei haki mo tō whare ā-roto

Āpōpō ka whai ki tua o te pae rangi

Ka whai ki tua o te pae whenua

Whakamaua kia tina

Whakamaua kia tina


 

Miromiro - a translation

Pursue the horizon until it is close

Then lay hold of it and don’t let it go

Wear it on your neck as an ornament

Carve it on to your heart

Post it like a flag inside you

Tomorrow we’ll pursue it beyond the skies

We’ll pursue it beyond the horizon

Lay hold of it and don’t let it go

Hold it fast and don’t let it go



I wake up have my breakfast in the mirror

take a selfie tell the world (I woke up like this).

Get my shoes on decked out to the iwa

I Step out I hope the world is ready for this

Walking down the street I feel people Stop and stare

But I don’t mind that’s the burden of being beautiful

Don’t be jealous anyway, you’ll never get here.

Oh by the way did you see me?

 

(I’m so) Sweet sweet oh, look at my feathers

I fluff my tail up give me some credit

I’m the man I’m the man I’m the man

(he’s the man he’s the man he’s the man)          x2

 

I always bring my gun, (shh it’s my bicep)

my calves and my buns check out these assets

I take a selfie here selfie anywhere I wanna

That food looks nice ooh

Looks like big price ooh

Labels, fables, playing with marbles 

dollar bill dollar coin I’m just too cool

These filters make me look good.

Or is it just a filter for my life?

 

My cousins keep telling me “ĒHARA TE KŪMARA!”

But I don’t mind telling you I’m really really reka.

 

My cousins keep telling me “ĒHARA TE KŪMARA!”

But I don’t mind telling you I’m really really reka

I smell like roses I’m sweeter than nectar 

Put your shades on my light is brighter


 

Kākā - a translation

Iwa is nine in Māori: decked out to the nines.

“ēhara te kumara e kōrero mo tōna ake reka” is a Māori proverb about how a ‘sweet potato’ will never (have to) ever tell you how sweet (reka) it is. It’s about humility.

bottom of page