top of page
Search
  • Aug 25, 2020



Ko tōku tūrangawaewae tēnei

Kāore au e ware mo to moni

he taringa pākura kei ahau

Kāhore au e neke 

 

Ko tēnei toku tū, ko toku nohonga

I te ao i te pō, tōku oranga

Ko au te whenua, te whenua ko au

Ko au te whenua, ko te whenua ko au!

Tāria tāria, kāore au e neke

E kī! Ēhara tēnei i te wheke

Ka noho, ka tū, ka ora

Ka noho, ka tū!

Kāhore au e neke mai toku tūranga

Kua rarau ki te whenua

Wera ana toku ahi, i te iho, i te poho, Rūaumoko

Tūmatauenga, Rongomatane

Ko tēhea te ara, ara tika?

Ko tēhea te ara rangatira?

Mana rangatira

Mana whenua

Mau te rongo, whakamaua kia tīna

Tīna! hui e!

Taiki e!



Pūkeko - a translation

This is my home

I don’t care about your money

I’m stubborn like a pūkeko

I’ll never move

 

This where I stand, this is where I stay

Every day and every night, my life

I am the land, the land is me

I am the land and the land is me!

Go on and wait, I won’t move

I won’t run away like an octopus

I’ll stay, I’ll stand, I’ll live

I’ll stay, I’ll stand!

 

I will never move from where I stand

My feet are woven to the earth

The fire within me grows, deep within, like a volcano

War, peace

Which is the right path?

Which is the path to justice?

The responsibility of a leader

The responsibility to the land

Hold on to peace, bind it so its fixed, 

So its firm

Don’t let it go!

 
 
  • Aug 24, 2020

Kua ngaro ki te pō

Ēngari kei te karanga tonu to mana

He mana, mana rangatira

He mana ka raranga ngā tira, ngā hau e whā

Kia kaha Aotearoa

 

Tukua

Tēnei manu

Tukua tēnei manu

Kia rere

 

Mā ngā kahukuraTēnei manu

Mā ngā kahukura tēnei manu

Ka rere

E rere, e rere 

Te manu rangatira 

Ānei he tūhunga 

Ki runga i a mātou e

 

E rere, e rere 

Te mana rangatira 

Ānei he tūhunga 

I te kōtahitanga



Huia - a translation

Though lost to us

We can still hear your call

A prestigious song, the song of a leader

One that knows how to weave a people together

We can do this Aotearoa

 

Let

This bird

Let this bird

Fly

 

By its feathers

This bird

By its feathers this bird

Will fly

 

Fly, fly

Prestigious bird

You can land here

On all of us

 

Fly, fly

Prestiginuity 

You can land here

On our unity

 
 
  • Aug 23, 2020

Ka haumumu te pō

E mehameha ana te hinengaro

Ka kārangaranga ahau

I tōku rākau

 

Takaoraora i te moenga 

Nā te pōuriuri, kei hea te rongoa?

E mānakanaka ana mo āpōpō

Whakarongo mai e tōku ipo

 

Ka hipokina koe e au ki ōku hou

Piri mai ki raro i ōku pakau

Kia marutau, hei ruruhau māu

 

Kaua e mānukanuka 

mo āpōpō

Mā te Kaihanga tātou 

e tiaki




Ruru - a translation

The night becomes still

And the mind becomes lonely

I’ll be calling 

From my tree

 

Restless on the bed

From the gloomy night, what’s the medicine?

Worried about tomorrow

Listen to me my love

 

I’ll cover with my feathers

Come near under my wing

For safety, for a refuge, for you

 

Don’t worry

For tomorrow

For the Creator

Will take of care (all of) us

 
 
  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • Spotify
  • Bandcamp

©2021 BY AROMUSICAO

bottom of page