top of page
Search
Writer's pictureEmily

Pūkeko




Ko tōku tūrangawaewae tēnei

Kāore au e ware mo to moni

he taringa pākura kei ahau

Kāhore au e neke 

 

Ko tēnei toku tū, ko toku nohonga

I te ao i te pō, tōku oranga

Ko au te whenua, te whenua ko au

Ko au te whenua, ko te whenua ko au!

Tāria tāria, kāore au e neke

E kī! Ēhara tēnei i te wheke

Ka noho, ka tū, ka ora

Ka noho, ka tū!

Kāhore au e neke mai toku tūranga

Kua rarau ki te whenua

Wera ana toku ahi, i te iho, i te poho, Rūaumoko

Tūmatauenga, Rongomatane

Ko tēhea te ara, ara tika?

Ko tēhea te ara rangatira?

Mana rangatira

Mana whenua

Mau te rongo, whakamaua kia tīna

Tīna! hui e!

Taiki e!


 

Pūkeko - a translation

This is my home

I don’t care about your money

I’m stubborn like a pūkeko

I’ll never move

 

This where I stand, this is where I stay

Every day and every night, my life

I am the land, the land is me

I am the land and the land is me!

Go on and wait, I won’t move

I won’t run away like an octopus

I’ll stay, I’ll stand, I’ll live

I’ll stay, I’ll stand!

 

I will never move from where I stand

My feet are woven to the earth

The fire within me grows, deep within, like a volcano

War, peace

Which is the right path?

Which is the path to justice?

The responsibility of a leader

The responsibility to the land

Hold on to peace, bind it so its fixed, 

So its firm

Don’t let it go!

12 views

Recent Posts

See All

コメント


コメント機能がオフになっています。
bottom of page