Ko tōku tūrangawaewae tēnei
Kāore au e ware mo to moni
he taringa pākura kei ahau
Kāhore au e neke
Ko tēnei toku tū, ko toku nohonga
I te ao i te pō, tōku oranga
Ko au te whenua, te whenua ko au
Ko au te whenua, ko te whenua ko au!
Tāria tāria, kāore au e neke
E kī! Ēhara tēnei i te wheke
Ka noho, ka tū, ka ora
Ka noho, ka tū!
Kāhore au e neke mai toku tūranga
Kua rarau ki te whenua
Wera ana toku ahi, i te iho, i te poho, Rūaumoko
Tūmatauenga, Rongomatane
Ko tēhea te ara, ara tika?
Ko tēhea te ara rangatira?
Mana rangatira
Mana whenua
Mau te rongo, whakamaua kia tīna
Tīna! hui e!
Taiki e!
Pūkeko - a translation
This is my home
I don’t care about your money
I’m stubborn like a pūkeko
I’ll never move
This where I stand, this is where I stay
Every day and every night, my life
I am the land, the land is me
I am the land and the land is me!
Go on and wait, I won’t move
I won’t run away like an octopus
I’ll stay, I’ll stand, I’ll live
I’ll stay, I’ll stand!
I will never move from where I stand
My feet are woven to the earth
The fire within me grows, deep within, like a volcano
War, peace
Which is the right path?
Which is the path to justice?
The responsibility of a leader
The responsibility to the land
Hold on to peace, bind it so its fixed,
So its firm
Don’t let it go!
コメント